Cyfarwyddyd: Welsh Tales and Foreign Adaptations
Discussions
- Proinsias Mac Cana, The Mabinogi (`Writers of Wales', 1977; new
edn 1992). An essential introduction to present-day study of the eleven tales commonly
entitled `The Mabinogion' (an ancient misnomer, whose currency derives from its original
adoption in 1849 by Lady Charlotte Guest as the title for her pioneer publication of the
tales, with accompanying translation). The authentic title `Mabinogi' occurs in the
manuscripts only in relation to the four mythological tales (=Pedeir
Keinc y Mabinogi) which are derived from traditions of the ancient Celtic deities -
the children of Don and of Lly^r. The Four Branches receive priority as the subject of the
first half of Mac Cana's study. His book offers a concise exposition of the leading
questions concerning the genesis and significance of all the eleven tales - the Four
Branches of the Mabinogi, `Culhwch and Olwen', the `Dream of Maxen', `Lludd and Llefelys',
and the Three Romances of `Owein', `Gereint' and `Peredur'. Illuminating parallels with
early Irish literature are pointed out at all stages: in particular, the parallel is noted
between aspects of the Arthurian cycle and the cycle of Fionn mac Cumhaill.
- Proinsias Mac Cana, Branwen Daughter of Lly^r: A Study of the Irish Affinities
and of the Composition of the Second Branch of the Mabinogi (1958). This early study by
the author is significant as representing a distinguished Irish scholar's overview of the
Irish analogues, or possible analogues, to incidents in the tale of `Branwen'. Mac Cana's
findings remain valuable, although a later generation would probably be less ready to
accept that such analogues are due to direct literary borrowings into Welsh from Irish,
rather than the result of a common Celtic inheritance, in which both nations once
participated. Certain points of detail in the discussion of `Branwen' require modification
in the light of findings made over the last forty years - for instance in relation to the
significance of the Triads quoted, or implied, in the background to the tale, and the
variants of specific incidents in the `Mabinogi' which appear in these and elsewhere. Mac
Cana advances an intriguing speculation as to the possible authorship of the Four
Branches, and makes perceptive remarks on the author's style
- W.J. Gruffydd, Math vab Mathonwy (1928); idem, Rhiannon (1953). As early
milestones in the study of the Four Branches of the Mabinogi, these two books cannot be
disregarded. However much opinions may by now have altered with regard to certain of WJG's
findings, they represent an important stage in the evolution of Mabinogi scholarship. A
quarter of a century separates the dates of publication of the two books, yet the author's
opinion that the `Mabinogi' developed originally around the life-story of the hero
Pryderi, remained virtually unchanged over this long period. (WJG failed to complete his
study of `Branwen', the second Branch; for an outline of his views on this tale see the
appendix to Mac Cana's Branwen (above), and Llên Cymru iv,
129-34.) WJG's approach is that of a folklorist, rather than of a mythologist, yet he
followed his teacher Sir John Rhy^s in discerning a number of analogues in early Irish
tales, as well as in modern Irish folk-tales, for themes in the `Mabinogi'. Yet he
envisaged these analogues as due to the participation of Wales and Ireland in a common
Celtic inheritance, rather than as the result of direct borrowing, whether oral or
literary, by the one from the other. He believed that the sources of the constituent
stories had been handed down over the centuries since their early evolution in west Wales,
in Gwynedd and Dyfed - two areas in which Irish settlements had been made in the remotest
past. He believed that originally the tales might even have been first narrated in the
Irish language. Yet it remained for a gifted south Wales author, in the eleventh or early
twelfth century, to redact the Four Branches in the classic form in which the `Mabinogi'
has come down to us. In the course of his discussion WJG makes a number of valuable
identifications of incidents which are introduced in the tales to explain forgotten
place-names
- K.H. Jackson, The International Popular Tale and Early Welsh Tradition (1961).
Professor Jackson brings a new dimension to the study of both the analogues to, and the
possible influences upon the `Mabinogi' and the other Welsh tales. He illustrates by
examples the great antiquity and widespread distribution of international story-themes
(`folk-tales'), which are attested in countries dispersed throughout the world. He shows
that such stories were cultivated in early times by both rich and poor alike, and were in
no sense restricted to the peasantry. International themes (such as the `Calumniated
Wife'), which are prominent in the `Mabinogi', could have reached Britain during the Roman
period or at an even earlier date. Both Celtic and international story-themes, though more
fully exemplified in early Irish sources than in Welsh, are nevertheless as likely to have
reached Britain directly from the Continent as they are to have come from Ireland. KHJ's
concluding views on the genesis and authorship of the `Mabinogi' will be found more
controversial
- Pennar Davies, Rhwng Chwedl a Chredo: Datblygiad Meddwl Crefyddol Cymru yn yr
Oesoedd Cynnar (Between Fable and Belief: the early development of religious thought in
Wales) (1966). This book is an expansion of a lecture sponsored by the Pantyfedwen Trust
and delivered in 1963. The author demonstrates from early Welsh literature the continuity
in thought and ethics which spans the divide between pre-Christian and Christian beliefs:
he thus examines the `Mabinogi' from a viewpoint distinctive from that of any previous
writer. The importance of this study lies in its later chapters, which assess the Four
Branches of the Mabinogi as a finished literary masterpiece, instead of concentrating on
the constituent elements which went in to their formation. The early chapters have been
subject to some criticism, as oversimplifying the details of the archaeological background
to early Celtic Christianity
- Oliver Davies, Celtic Christianity in Early Medieval Wales: the
Origins of the Welsh Spiritual Tradition (1996). This book uncovers the origins of a
Welsh spiritual tradition in the early religious literature which OD sees as reflecting
the interaction of early Christianity with pagan Celtic religion. OD approaches his
subject from a wide European perspective and intersperses his commentary and
interpretation with extensive English translations of his own from sources such as the
Black Book of Carmarthen, the Book of Taliesin and the Lives of the Saints
- Ifor Williams, Chwedl Taliesin (1957). Based on the O'Donnell lecture delivered
in the University of Wales for the year 1955-6. The `Story of Taliesin' is shown to be of
ancient pagan and mythological origin, although in its complete form it has come down only
in versions recorded from the sixteenth century and later. (A translation of one of these
is given in Guest's Mabinogion; see also P.K. Ford, Ystoria
Taliesin.) IW outlines the earliest of these versions, as it has come down in the text
of Elis Gruffydd (the `soldier of Calais', c.1490-1552), adding to it some interesting
notes on names and places. His belief was that a semi-mythological story about Taliesin
was first evolved in north Wales during the ninth or tenth century, and he finds
confirmation for this in early poems preserved in the fourteenth- century Book of
Taliesin: these clearly have their context in events narrated in the story. Evidently,
`Chwedl Taliesin' enjoyed a wide circulation in Wales over a period of several centuries:
a number of new poems were added in the later versions, and these show how the tale became
progressively christianized at the hands of its later transmitters
- Sioned Davies, Crefft y Cyfarwydd (The Art of the `Cyfarwydd')
(1996). The eleven tales in the `Mabinogion' collection are envisaged as literary
compositions deriving their essential features from the techniques of the `Cyfarwydd' or
oral storyteller: episodic structure, recurrent formulaic elements, triple repetitions and
conversations in direct speech. The stories were intended to be declaimed or read aloud to
a listening audience. Comparisons are made with oral literatures elsewhere, and current
theories about oral composition are discussed.
Arthurian Studies